Er kommt von Kafka, Goethe und Zweig. Nun hat Olivier Mannoni Hitler ins Französische übersetzt. Im Interview verrät er, warum ihn mitten in der Arbeit eine furchtbare Angst überkam. Und was Hitler bei unscheinbaren Wörtern wie „doch“ und „sowieso“ ganz anders macht als Goethe.
Interessante Artikel
Ein Album für die Ewigkeit by admin on November 18th, 2020
Corona, eine Hochzeit für Verschwörungstheoretiker by admin on May 9th, 2020
„Atomenergie ist bei weitem die grünste“ by admin on June 11th, 2021
„Einmal im ersten Akt bin ich fast ohnmächtig geworden“ by admin on December 19th, 2023
Mein Museum ist ein Geisterhaus by admin on August 12th, 2020